Karteikarten

Lernen Sie norwegischen Wortschatz, indem Sie Wörter und Sätze von Karteikarten eingeben. Die Karteikartenübersicht ermöglicht es Ihnen, Ihren Fortschritt zu überprüfen und Karteikarten zum Lernen auszuwählen.

 
Karteikarten auswendig gelernt
Fortschritt
Zusammenfassung

Menschen

Aussehen

Zuhause

Einkaufen

Essen

Essen gehen

Bildung und Studium

Arbeit

Umwelt

 
 

Weitere Karteikarten werden in Kürze hinzugefügt.

Karteikarteneinstellungen

Die Karteikarten haben ihre spezifischen Einstellungen. Sie können die folgenden Änderungen vornehmen, um Ihr Vokabellernerlebnis anzupassen:
  • Auswahl der Anzahl der Karteikarten pro Übung

    Sie können auswählen, wie viele Karteikarten Sie während einer Tippsitzung üben möchten. Die Standardanzahl ist zehn. Die Auswahl einer kleineren Menge an Vokabeln kann eine gute Idee sein, wenn Sie Anfänger sind.

  • Nicht unterstützte Tastaturzeichen ändern

    Wenn Ihr Tastaturlayout bestimmte Sonderzeichen oder diakritische Zeichen der Sprache, die Sie mit Karteikarten üben, nicht unterstützt, kann das System einige dieser Zeichen ignorieren. Sonderzeichen werden, wenn möglich, als ihre nächsten Entsprechungen im lateinischen Alphabet akzeptiert. Wenn das einzugebende Wort beispielsweise único ist und Sie unico eingeben, weil Ihr Layout keine Akzente unterstützt, wird dies nicht als Fehler gewertet.

Phonetische Symbole in der norwegischen Aussprache

Das Internationale Phonetische Alphabet (IPA) bietet ein standardisiertes Set von Symbolen zur Darstellung der Laute gesprochener Sprache. Unten sind die IPA-Symbole für die norwegische Aussprache mit Beispielen und Beschreibungen aufgeführt.

Norwegische Vokale

  • /ɑ/ - wie in tak, ausgesprochen /tɑːk/ (wie "a" in Vater /ˈfaːtɐ/)
  • /e/ - wie in se, ausgesprochen /seː/ (wie "e" in sehen /zeːən/)
  • /i/ - wie in bit, ausgesprochen /biːt/ (wie "i" in Biene /ˈbiːnə/)
  • /o/ - wie in sol, ausgesprochen /suːl/ (wie "o" in Sohn /zoːn/)
  • /u/ - wie in hus, ausgesprochen /hʉːs/ (kein deutsches Äquivalent, ähnlich wie "u" in englischem boot /buːt/)
  • /ø/ - wie in ønsker, ausgesprochen /ˈœnskər/ (kein deutsches Äquivalent, ähnlich wie "ö" in Schön /ʃøːn/)
  • /y/ - wie in fy, ausgesprochen /fyː/ (kein deutsches Äquivalent, ähnlich wie "ü" in Mühe /myːə/)
  • /æ/ - wie in ær, ausgesprochen /æːr/ (wie "ä" in Bär /bɛːr/)
  • /øi/ - wie in høy, ausgesprochen /høy/ (wie "eu" in neu /nɔɪ/)
  • /ei/ - wie in hei, ausgesprochen /hæɪ/ (wie "ei" in heißen /ˈhaɪsən/)

Norwegische Konsonanten

  • /p/ - wie in panne, ausgesprochen /ˈpɑnːə/ (wie "p" in Pferd /pfeːɐt/)
  • /b/ - wie in bil, ausgesprochen /biːl/ (wie "b" in Ball /bal/)
  • /t/ - wie in tak, ausgesprochen /tɑːk/ (wie "t" in Tag /taːk/)
  • /d/ - wie in dag, ausgesprochen /dɑːɡ/ (wie "d" in Tag /taːk/)
  • /k/ - wie in katt, ausgesprochen /kɑtː/ (wie "k" in Katze /ˈkatsə/)
  • /ɡ/ - wie in gutt, ausgesprochen /ɡʉtː/ (wie "g" in Gans /ɡans/)
  • /f/ - wie in fisk, ausgesprochen /fɪsk/ (wie "f" in Fisch /fɪʃ/)
  • /v/ - wie in vann, ausgesprochen /vɑnː/ (wie "w" in Wasser /ˈvasɐ/)
  • /s/ - wie in sol, ausgesprochen /suːl/ (wie "s" in Sonne /ˈzɔnə/)
  • /ʃ/ - wie in skje, ausgesprochen /ʃeː/ (wie "sch" in Schule /ʃuːlə/)
  • /ʂ/ - wie in sjåfør, ausgesprochen /ʂoːˈføːr/ (kein deutsches Äquivalent, ähnlich wie "sch" in Schule /ʃuːlə/)
  • /ç/ - wie in kjøtt, ausgesprochen /çœtː/ (kein deutsches Äquivalent, ähnlich wie "ch" in ich /ɪç/)
  • /l/ - wie in lys, ausgesprochen /lyːs/ (wie "l" in Lampe /ˈlampə/)
  • /r/ - wie in rød, ausgesprochen /røːd/ (wie "r" in rot /roːt/)
  • /m/ - wie in mann, ausgesprochen /mɑnː/ (wie "m" in Mutter /ˈmʊtɐ/)
  • /n/ - wie in natt, ausgesprochen /nɑtː/ (wie "n" in Nase /ˈnaːzə/)
  • /ŋ/ - wie in ring, ausgesprochen /rɪŋ/ (wie "ng" in Ring /rɪŋ/)
  • /j/ - wie in ja, ausgesprochen /jɑː/ (wie "j" in ja /jaː/)

Einzigartige Merkmale der norwegischen Aussprache

Obwohl die norwegische Aussprache Ähnlichkeiten mit anderen skandinavischen Sprachen aufweist, hat sie auch einzigartige Merkmale, die für Lernende wichtig sind.

  • Tonalakzent: Norwegisch hat zwei unterschiedliche Tonalakzente, die die Bedeutung eines Wortes verändern können. Zum Beispiel, bønder (Bauern) /ˈbø̀nːər/ vs. bønner (Bohnen) /ˈbǿnːər/.
  • Retroflexe Konsonanten: In einigen Dialekten führt die Kombination von /r/ mit bestimmten alveolaren Konsonanten wie /t/ und /s/ zu retroflexen Lauten wie /ʈ/ und /ʂ/.
  • Palatalisierung: Einige Konsonanten wie /k/ und /g/ werden vor Vorderzungenvokalen palatalisiert, ähnlich wie in anderen Sprachen.
  • Vokallänge: Ähnlich wie im Tschechischen und Japanischen unterscheidet das Norwegische zwischen kurzen und langen Vokalen. Zum Beispiel, skål (Schale) /skuːl/ vs. skal (soll) /skɑl/.
  • Intonationsmuster: Norwegisch hat charakteristische Intonationsmuster, die sich zwischen den beiden Hauptdialekten, Ostnorwegisch und Westnorwegisch, unterscheiden. Dies beeinflusst die Melodie der gesprochenen Sprache.
  • Konsonantencluster: Norwegisch verwendet oft Konsonantencluster, die für Nicht-Muttersprachler schwierig sein können, wie zum Beispiel in språk (Sprache) /sprɔːk/.
  • Dialektale Variationen: Die Aussprache kann sich erheblich zwischen verschiedenen norwegischen Dialekten unterscheiden, was Vokale, Konsonanten und Intonationsmuster betrifft. Zum Beispiel kann die Aussprache des Wortes jeg (ich) je nach Region von /jæɪ/ bis /je/ bis /e/ variieren.