Tanuljon portugál szókincset úgy, hogy szavakat és kifejezéseket ír be a szókártyákról. A tanulókártya-összefoglaló lehetővé teszi az előrehaladás ellenőrzését, és a tanulni kívánt szókártyák kiválasztását.
Emberek
Kinézet
itthon
Bevásárlás
Étel
Elmenni enni
Oktatás és tanulás
Munka
Környezet
szókártyák beállításai
A szókártyáknak megvannak a saját beállításaik. A következő módosításokat hajthatja végre a szókincs tanulási élményének testreszabásához:A szókártyák számának kiválasztása gyakorlatonként
Kiválaszthatja, hogy hány szókártyát szeretne gyakorolni egy gépelés során. Az alapértelmezett szám tíz. Ha kezdő vagy, jó ötlet lehet kisebb mennyiségű szókincs kiválasztása.
A billentyűzet nem támogatott karaktereinek módosítása
Ha a billentyűzetkiosztás nem támogatja a szókártyákkal gyakorolt nyelv bizonyos speciális karaktereit vagy diakritikusait, a rendszer figyelmen kívül hagyhatja ezeket a karaktereket. A speciális karaktereket lehetőség szerint a legközelebbi latin ábécé megfelelőjeként fogadjuk el. Például, ha a beírandó szó az único, és az unico szót írja be, mert az elrendezés nem támogatja az ékezeteseket, az nem tekinthető hibának.
Fonetikai szimbólumok a portugál kiejtésben
A Nemzetközi Fonetikai Ábécé (IPA) egy szabványosított szimbólumrendszert biztosít a beszélt nyelv hangjainak ábrázolására. Az alábbiakban megtalálhatók az IPA szimbólumok a portugál kiejtéshez, példákkal és leírásokkal, beleértve, hogyan ejtjük ezeket a hangokat magyarul és angolul.
Portugál magánhangzók
- /a/ - mint a casa szóban, ejtése /ˈkazɐ/ (mint az "a" a mama szóban /ˈmɒmɒ/)
- /e/ - mint a mesa szóban, ejtése /ˈmezɐ/ (mint az "e" a ember szóban /ˈɛmbɛr/)
- /i/ - mint a vida szóban, ejtése /ˈvidɐ/ (mint az "i" a viz szóban /ˈviz/)
- /o/ - mint a lobo szóban, ejtése /ˈlobu/ (mint az "o" a ló szóban /loː/)
- /u/ - mint a luz szóban, ejtése /ˈluʃ/ (mint az "u" a út szóban /uːt/)
Portugál kettőshangzók
- /ɐi̯/ - mint a pai szóban, ejtése /ˈpɐi̯/ (mint az "aj" a majom szóban /ˈmɒjom/)
- /ei̯/ - mint a rei szóban, ejtése /ˈɾei̯/ (mint az "ej" a tej szóban /tɛj/)
- /oi̯/ - mint a dois szóban, ejtése /ˈdoi̯ʃ/ (mint az "oj" az angol boy szóban /bɔɪ/)
- /aw/ - mint a saudade szóban, ejtése /sawˈdadʒi/ (mint az "au" az angol cow szóban /kaʊ/)
- /ew/ - mint a meu szóban, ejtése /ˈmew/ (mint az "eu" a francia peur szóban /pøʁ/)
Portugál mássalhangzók
- /p/ - mint a pato szóban, ejtése /ˈpatu/ (mint a "p" a patak szóban /ˈpɒtɒk/)
- /b/ - mint a boca szóban, ejtése /ˈbokɐ/ (mint a "b" a bor szóban /bor/)
- /t/ - mint a tatu szóban, ejtése /taˈtu/ (mint a "t" a tánc szóban /taːnt͡s/)
- /d/ - mint a dia szóban, ejtése /ˈd͡ʒiɐ/ a brazil portugálban és /ˈdiɐ/ az európai portugálban (mint a "d" a dió szóban /di.oː/)
- /k/ - mint a casa szóban, ejtése /ˈkazɐ/ (mint a "k" a kacsa szóban /ˈkɒt͡ʃɒ/)
- /ɡ/ - mint a gato szóban, ejtése /ˈɡatu/ (mint a "g" a gomba szóban /ˈɡombɒ/)
- /f/ - mint a foca szóban, ejtése /ˈfokɐ/ (mint az "f" a fa szóban /fɒ/)
- /v/ - mint a vaca szóban, ejtése /ˈvakɐ/ (mint a "v" a vas szóban /vɒʃ/)
- /s/ - mint a sopa szóban, ejtése /ˈsopɐ/ (mint az "sz" a szép szóban /seːp/)
- /ʃ/ - mint a chuva szóban, ejtése /ˈʃuvɐ/ (mint az "s" a sok szóban /ʃok/)
- /ʒ/ - mint a jardim szóban, ejtése /ʒaɾˈd͡ʒĩ/ a brazil portugálban és /ʒaɾˈdĩ/ az európai portugálban (mint az "zs" a zsemle szóban /ˈʒɛm.lɛ/)
- /ɲ/ - mint a ninho szóban, ejtése /ˈɲiɲu/ (mint a "ny" a nyár szóban /ɲaːr/)
- /l/ - mint a luz szóban, ejtése /ˈluʃ/ (mint az "l" a ló szóban /loː/)
- /ʎ/ - mint a milho szóban, ejtése /ˈmiʎu/ (mint az "lj" a norvég miljø szóban /mɪljø/)
- /ɾ/ - mint a caro szóban, ejtése /ˈkaɾu/ (mint az "r" a spanyol pero szóban /ˈpeɾo/)
- /ʁ/ - mint a rato szóban, ejtése /ˈʁatu/ a brazil portugálban (mint az "r" a francia rouge szóban /ʁuʒ/)
- /x/ - mint a roxa szóban, ejtése /ˈʁoʃɐ/ az európai portugálban (mint a "ch" a skót angol loch szóban /lɒx/)
- /m/ - mint a mão szóban, ejtése /mɐ̃w̃/ (mint az "m" a mama szóban /mɒmɒ/)
- /n/ - mint a número szóban, ejtése /ˈnuməɾu/ (mint az "n" a nő szóban /nøː/)
Különbségek az európai és a brazil portugál között
Bár az európai és a brazil portugál sok hasonlóságot mutat, jelentős különbségek vannak a kiejtésben, amelyek befolyásolhatják a megértést és az akcentust.
- Mássalhangzó hangok: A brazil portugálban a "d" betűt gyakran /d͡ʒ/ ejtik az "e" és "i" magánhangzók előtt (például, a dia szót /ˈd͡ʒiɐ/ ejtik). Az európai portugálban ez /d/ marad (például, a dia szót /ˈdiɐ/ ejtik).
- R hangok: Az "r" hang jelentősen változik. Az európai portugálban gyakran uvuláris frikatívként /ʁ/ vagy alveoláris vibrantként /r/ ejtik. A brazil portugálban, különösen Rio de Janeiróban, gyakran glottális frikatívként /h/ vagy uvuláris frikatívként /ʁ/ ejtik.
- Magánhangzó redukció: Az európai portugál gyakran csökkenti a magánhangzókat a hangsúlytalan szótagokban, ami központosított magánhangzó hangokat eredményez (például, a fazer szót /fɐˈzeɾ/ ejtik). A brazil portugál általában nyitottabb magánhangzókat tart meg (például, a fazer szót /faˈzeɾ/ ejtik).
- S szótag végén: Az európai portugálban az "s" betűt szótag végén /ʃ/ ejtik (például, a mesmo szót /ˈmeʒmu/ ejtik). A brazil portugálban /s/ ejtik (például, a mesmo szót /ˈmezmu/ ejtik).
A portugál kiejtés egyedi jellemzői
A portugál kiejtés számos olyan jellemzővel rendelkezik, amelyek megkülönböztetik más újlatin nyelvektől. Néhány egyedi jellemző közé tartozik:
- Magánhangzók redukciója: Hangsúlytalan helyzetben a magánhangzók gyakran redukciót szenvednek, ami központosítottabb vagy tompább hangot eredményez. Például a hangsúlytalan "a" szká-hoz hasonlóan hangozhat /ə/.
- Orális magánhangzók: A portugálban több orális magánhangzó is megtalálható, amelyeket a magánhangzó fölött lévő tilde (~) jelöl (például ão, ãe). Ezeket az orális magánhangzókat orron keresztüli légáramlással ejtik ki, ami jellegzetes hangot kölcsönöz nekik.
- Szibiláns mássalhangzók: Az 's' és 'z' mássalhangzók kiejtése jelentősen változhat a szóban elfoglalt helyzetüktől függően. A szavak elején vagy magánhangzók között az 's' /z/ hangként ejtődik, míg szótagok végén gyakran /ʃ/ vagy /s/ hangként hangzik.
- Nyitott és zárt magánhangzók: A portugál megkülönbözteti a nyitott és zárt magánhangzókat, különösen az "e" és "o" esetében. A kiejtés a hangsúly és a környező mássalhangzók függvényében változik, ami hozzájárul a nyelv fonetikai gazdagságához.
- Lágy és kemény 'r': A portugálban az 'r' hang változó; a szó elején vagy 'l' vagy 'n' után gutturális hang, hasonlóan a francia 'r'-hez (/ʁ/), míg más helyzetekben lehet billentett vagy gördülő 'r' (/ɾ/ vagy /r/).
- Kettőshangzók: A portugál gyakran használ kettőshangzókat, ahol két magánhangzó egy szótagon belül fordul elő, ami csúszóssá teszi a kiejtést. Példák közé tartozik az "oi" a "foi" és az "ei" a "lei" szavakban.
- Palatalizáció: A palatalizáció akkor következik be, amikor egy mássalhangzó hang közelebb kerül egy "y" hanghoz. A portugálban ez gyakori a "d" és "t" betűkkel az "i" magánhangzó előtt, ami /dʒ/ és /tʃ/ hangokat eredményez.
- Mássalhangzó klaszterek: A portugál gyakran tartalmaz mássalhangzó klasztereket a szavak elején vagy közepén, amelyek olyan kombinációkat tartalmazhatnak, mint a "pr", "tr", "bl" és "cl". Ezeket a klasztereket magánhangzó hang beillesztése nélkül ejtik, ami kihívást jelenthet a tanulók számára.
- Prozódiá és intonáció: A portugál ritmusa és intonációja jellegzetes, gyakran melodikus minőség jellemzi. A hangsúly általában az utolsó előtti szótagon van, bár sok kivétel van. Az intonációs minták is jelentős szerepet játszanak a jelentés és az érzelmek közvetítésében.