Naucz się holenderskiego słownictwa, wpisując słowa i frazy z fiszek. Podsumowanie fiszek pozwala sprawdzić postępy i wybrać fiszki do nauki.
Ludzie
Wygląd
Dom
Zakupy
Jedzenie
Jedzenie na mieście
Edukacja i nauka
Praca
Środowisko
Ustawienia fiszek
Fiszki mają swoje specyficzne ustawienia. Możesz wprowadzić następujące zmiany, aby dostosować swoje doświadczenie nauki słownictwa:Wybór liczby fiszek na ćwiczenie
Możesz wybrać liczbę fiszek, które chcesz ćwiczyć podczas sesji pisania. Domyślna liczba to dziesięć. Wybranie mniejszej ilości słownictwa może być dobrym pomysłem, jeśli jesteś początkującym.
Zmiana nieobsługiwanych znaków klawiatury
Jeśli układ klawiatury nie obsługuje niektórych znaków specjalnych lub znaków diakrytycznych języka, który ćwiczysz za pomocą fiszek, system może zignorować niektóre z tych znaków. Znaki specjalne będą akceptowane jako ich najbliższe odpowiedniki w alfabecie łacińskim, jeśli to możliwe. Na przykład, jeśli słowo do wpisania to único i wpiszesz unico, ponieważ układ nie obsługuje akcentów, nie zostanie to uznane za błąd.
Symbole fonetyczne w wymowie holenderskiej
Międzynarodowy alfabet fonetyczny (IPA) zapewnia zestandaryzowany zestaw symboli do reprezentowania dźwięków języka mówionego. Poniżej znajdują się symbole IPA dla wymowy holenderskiej (często nazywanej również niderlandzką), wraz z przykładami i opisami, w tym wymową tych dźwięków w języku polskim.
Samogłoski w języku holenderskim (niderlandzkie samogłoski)
- /aː/ - jak w maan, wymawiane /maːn/ (jak "a" w mama /ˈmama/)
- /ɑ/ - jak w man, wymawiane /mɑn/ (jak "a" w pat /pat/)
- /eː/ - jak w meen, wymawiane /meːn/ (jak "e" w mniej /mɲej/)
- /ɛ/ - jak w pet, wymawiane /pɛt/ (jak "e" w sen /sɛn/)
- /i/ - jak w fiets, wymawiane /fits/ (jak "i" w mimo /ˈmimo/)
- /oː/ - jak w boot, wymawiane /boːt/ (jak "o" w gość /ɡɔɕt͡ɕ/)
- /ɔ/ - jak w bos, wymawiane /bɔs/ (jak "o" w kot /kɔt/)
- /u/ - jak w boek, wymawiane /buk/ (jak "u" w lud /lut/)
- /y/ - jak w buur, wymawiane /byːr/ (podobne do francuskiego "u" w lune /lyn/, w polskim brak dokładnego odpowiednika, najbliżej do "u" w pół /puw/)
- /øː/ - jak w neus, wymawiane /nøːs/ (jak "e" w angielskim her /hɜːr/, w polskim brak dokładnego odpowiednika, można porównać do "e" w energia /ɛnɛrɡʲa/ z bardziej zaokrąglonymi ustami)
- /ə/ - jak w de, wymawiane /də/ (jak "e" w także /ˈtakʐɛ/)
Dyftongi w języku holenderskim (niderlandzkie dyftongi)
- /ɛi/ - jak w mijn, wymawiane /mɛin/ (jak "aj" w raj /rai̯/)
- /œy/ - jak w huis, wymawiane /ɦœys/ (jak "oj" w angielskim boy /bɔɪ/, w polskim brak dokładnego odpowiednika, najbliżej do "eu" w euforia /ɛu̯fɔrʲja/)
- /ɔu/ - jak w koud, wymawiane /kɔut/ (jak "ou" w angielskim loud /laʊd/, w polskim brak dokładnego odpowiednika, najbliżej do "oł" w sołtys /soʊ̯tɨs/)
Spółgłoski w języku holenderskim (niderlandzkie spółgłoski)
- /p/ - jak w pen, wymawiane /pɛn/ (jak "p" w pies /pʲɛs/)
- /b/ - jak w bed, wymawiane /bɛt/ (jak "b" w but /but/)
- /t/ - jak w tak, wymawiane /tɑk/ (jak "t" w tak /tak/)
- /d/ - jak w doen, wymawiane /dun/ (jak "d" w dom /dɔm/)
- /k/ - jak w kat, wymawiane /kɑt/ (jak "k" w kot /kɔt/)
- /ɡ/ - występuje tylko w zapożyczeniach, np. w goal, wymawiane /ɡoːl/ (jak "g" w angielskim go /ɡoʊ/, brak dokładnego odpowiednika w polskim)
- /f/ - jak w fiets, wymawiane /fits/ (jak "f" w fotel /ˈfɔtɛl/)
- /v/ - jak w vuur, wymawiane /vyːr/ (jak "w" w woda /ˈvɔda/)
- /s/ - jak w sat, wymawiane /sɑt/ (jak "s" w sam /sam/)
- /z/ - jak w zijn, wymawiane /zɛin/ (jak "z" w zima /ˈzima/)
- /ʃ/ - jak w show, wymawiane /ʃoʊ/ (jak "sz" w szum /ʃum/)
- /ʒ/ - jak w genre, wymawiane /ˈʒɑnrə/ (jak "ż" w żaba /ˈʐaba/)
- /x/ - jak w acht, wymawiane /ɑxt/ (jak "ch" w chata /ˈxata/)
- /ɣ/ - jak w gaan, wymawiane /ɣaːn/ (podobne do francuskiego "r" w rouge /ʁuʒ/, brak dokładnego odpowiednika w polskim)
- /h/ - jak w huis, wymawiane /ɦœys/ (jak "h" w hak /hak/)
- /m/ - jak w maan, wymawiane /maːn/ (jak "m" w mama /ˈmama/)
- /n/ - jak w net, wymawiane /nɛt/ (jak "n" w nos /nɔs/)
- /ɲ/ - jak w nieuw, wymawiane /ɲyːw/ (jak "ń" w koń /kɔɲ/)
- /ŋ/ - jak w ring, wymawiane /rɪŋ/ (jak "ng" w angielskim sing /sɪŋ/)
- /l/ - jak w lam, wymawiane /lɑm/ (jak "l" w lato /ˈlato/)
- /r/ - jak w rood, wymawiane /roːt/ (może być toczące się "r" jak w hiszpańskim perro /ˈpero/)
Unikalne cechy wymowy holenderskiej (niderlandzkiej)
Chociaż wymowa niderlandzka (holenderska) ma podobieństwa do innych języków germańskich, ma również unikalne cechy, które są ważne dla uczących się tego języka.
- Rozróżnienie na dźwięczne i bezdźwięczne spółgłoski: Holenderski wyraźnie rozróżnia spółgłoski dźwięczne i bezdźwięczne. Na przykład, bed (łóżko) /bɛt/ vs. pet (czapka) /pɛt/.
- Ubezdźwięcznienie końcowe: W holenderskim obstruenty ulegają ubezdźwięcznieniu na końcu słów. Na przykład, hond (pies) wymawiane jest /hɔnt/ z bezdźwięcznym /t/ zamiast dźwięcznego /d/.
- Długość samogłosek: Długość samogłoski może zmienić znaczenie słowa. Na przykład, hat (dziura) /hɑt/ vs. haat (nienawiść) /haːt/.
- Dyftongi: Język holenderski używa kilku dyftongów, które mogą być trudne dla obcokrajowców, takich jak ij w mijn /mɛin/ i ui w huis /ɦœys/.
- Schwa: Schwa /ə/ jest powszechne w nieakcentowanych sylabach, jak w de /də/ (the).
- Dźwięki gardłowe: Dźwięki /x/ i /ɣ/ są wymawiane w tylnej części gardła, podobnie jak szkockie "loch" /lɒx/ lub francuskie "rouge" /ʁuʒ/, w polskim brak dokładnych odpowiedników, najbliżej do "ch" w chata /ˈxata/ i "g" w garderoba /ɡardɛrɔba/ z bardziej gardłowym brzmieniem.
Niderlandzki czy holenderski?
Język niderlandzki, nazywany również holenderskim, jest językiem urzędowym w Holandii oraz w Belgii (gdzie nazywany jest flamandzkim). Nazwa "niderlandzki" jest bardziej formalna i obejmuje wszystkie dialekty używane zarówno w Holandii, jak i w Belgii. Natomiast "holenderski" odnosi się głównie do dialektów używanych w Holandii. W praktyce oba terminy są często używane zamiennie, jednak "niderlandzki" jest preferowany w kontekście formalnym i akademickim.