Vocabulaire

Apprenez le vocabulaire néerlandais en tapant des mots et des phrases à partir de fiches de vocabulaire. Le résumé des fiches vous permet de vérifier vos progrès et de sélectionner les fiches de vocabulaire à apprendre.

 
fiches de vocabulaire mémorisées
progrès
résumé

Personnes

Apparence

Maison

Shopping

Nourriture

Repas au restaurant

Éducation et études

Travail

Environnement

 
 

D'autres fiches de vocabulaire seront bientôt ajoutées.

Paramètres des fiches de vocabulaire

Les fiches de vocabulaire ont leurs paramètres spécifiques. Vous pouvez effectuer les modifications suivantes pour personnaliser votre expérience d'apprentissage du vocabulaire :
  • Choisir le nombre de fiches de vocabulaire par exercice

    Vous pouvez choisir le nombre de fiches de vocabulaire que vous souhaitez pratiquer pendant une session de frappe. Le nombre par défaut est de dix. Sélectionner une plus petite quantité de vocabulaire peut être une bonne idée si vous êtes débutant.

  • Modifier les caractères de clavier non pris en charge

    Si la disposition de votre clavier ne prend pas en charge certains caractères spéciaux ou signes diacritiques de la langue que vous pratiquez avec les fiches de vocabulaire, le système peut ignorer certains de ces caractères. Les caractères spéciaux seront acceptés comme leurs équivalents les plus proches de l'alphabet latin lorsque cela est possible. Par exemple, si le mot à saisir est único et que vous saisissez unico parce que votre disposition ne prend pas en charge les accents, cela ne sera pas considéré comme une erreur.

Symboles phonétiques en prononciation néerlandaise

L'alphabet phonétique international (IPA) fournit un ensemble standardisé de symboles pour représenter les sons des langues parlées. Ci-dessous sont présentés les symboles IPA pour la prononciation néerlandaise, avec des exemples et des descriptions, y compris la prononciation de ces sons en français.

Voyelles en néerlandais

  • /aː/ - comme dans maan, prononcé /maːn/ (comme "a" dans maman /maˈmɑ̃/)
  • /ɑ/ - comme dans man, prononcé /mɑn/ (comme "a" dans patte /pat/)
  • /eː/ - comme dans meen, prononcé /meːn/ (comme "é" dans été /ete/)
  • /ɛ/ - comme dans pet, prononcé /pɛt/ (comme "è" dans mer /mɛʁ/)
  • /i/ - comme dans fiets, prononcé /fits/ (comme "i" dans vite /vit/)
  • /oː/ - comme dans boot, prononcé /boːt/ (comme "o" dans mot /mo/)
  • /ɔ/ - comme dans bos, prononcé /bɔs/ (comme "o" dans porte /pɔʁt/)
  • /u/ - comme dans boek, prononcé /buk/ (comme "ou" dans fou /fu/)
  • /y/ - comme dans buur, prononcé /byːr/ (comme "u" dans lune /lyn/)
  • /øː/ - comme dans neus, prononcé /nøːs/ (comme "eu" dans peur /pøʁ/)
  • /ə/ - comme dans de, prononcé /də/ (comme "e" dans le /lə/)

Diphtongues en néerlandais

  • /ɛi/ - comme dans mijn, prononcé /mɛin/ (comme "ai" dans maison /mɛzɔ̃/)
  • /œy/ - comme dans huis, prononcé /ɦœys/ (comme "oy" dans anglais boy /bɔɪ/)
  • /ɔu/ - comme dans koud, prononcé /kɔut/ (comme "ou" dans anglais loud /laʊd/)

Consonnes en néerlandais

  • /p/ - comme dans pen, prononcé /pɛn/ (comme "p" dans petit /pəti/)
  • /b/ - comme dans bed, prononcé /bɛt/ (comme "b" dans bateau /bato/)
  • /t/ - comme dans tak, prononcé /tɑk/ (comme "t" dans tarte /taʁt/)
  • /d/ - comme dans doen, prononcé /dun/ (comme "d" dans donner /dɔne/)
  • /k/ - comme dans kat, prononcé /kɑt/ (comme "c" dans camion /kamjɔ̃/)
  • /ɡ/ - n'apparaît que dans les mots empruntés, par exemple dans goal, prononcé /ɡoːl/ (comme "g" dans anglais go /ɡoʊ/)
  • /f/ - comme dans fiets, prononcé /fits/ (comme "f" dans fille /fij/)
  • /v/ - comme dans vuur, prononcé /vyːr/ (comme "v" dans vin /vɛ̃/)
  • /s/ - comme dans sat, prononcé /sɑt/ (comme "s" dans sel /sɛl/)
  • /z/ - comme dans zijn, prononcé /zɛin/ (comme "z" dans zéro /zeʁo/)
  • /ʃ/ - comme dans show, prononcé /ʃoʊ/ (comme "ch" dans chaud /ʃo/)
  • /ʒ/ - comme dans genre, prononcé /ˈʒɑnrə/ (comme "j" dans jaune /ʒon/)
  • /x/ - comme dans acht, prononcé /ɑxt/ (comme "j" espagnol dans jamón /xaˈmon/)
  • /ɣ/ - comme dans gaan, prononcé /ɣaːn/ (similaire au "r" français dans rouge /ʁuʒ/)
  • /h/ - comme dans huis, prononcé /ɦœys/ (comme "h" dans haut /o/)
  • /m/ - comme dans maan, prononcé /maːn/ (comme "m" dans maman /mamɑ̃/)
  • /n/ - comme dans net, prononcé /nɛt/ (comme "n" dans neuf /nœf/)
  • /ɲ/ - comme dans nieuw, prononcé /ɲyːw/ (comme "gn" dans montagne /mɔ̃taɲ/)
  • /ŋ/ - comme dans ring, prononcé /rɪŋ/ (comme "ng" dans anglais sing /sɪŋ/)
  • /l/ - comme dans lam, prononcé /lɑm/ (comme "l" dans lampe /lɑ̃p/)
  • /r/ - comme dans rood, prononcé /roːt/ (peut être roulé "r" comme dans espagnol perro /pero/)

Caractéristiques uniques de la prononciation néerlandaise

Bien que la prononciation néerlandaise ait des similitudes avec d'autres langues germaniques, elle présente également des caractéristiques uniques importantes pour ceux qui apprennent cette langue.

  • Distinction entre consonnes voisées et non voisées: Le néerlandais distingue clairement les consonnes voisées et non voisées. Par exemple, bed (lit) /bɛt/ vs. pet (casquette) /pɛt/.
  • Assourdissement final: En néerlandais, les obstruantes sont assourdies en fin de mot. Par exemple, hond (chien) est prononcé /hɔnt/ avec une /t/ non voisée au lieu d'une /d/ voisée.
  • Longueur des voyelles: La longueur d'une voyelle peut changer le sens d'un mot. Par exemple, hat (trou) /hɑt/ vs. haat (haine) /haːt/.
  • Diphtongues: Le néerlandais utilise plusieurs diphtongues qui peuvent être difficiles pour les étrangers, comme ij dans mijn /mɛin/ et ui dans huis /ɦœys/.
  • Schwa: Le schwa /ə/ est courant dans les syllabes atones, comme dans de /də/ (l'article "the").
  • Sons pharyngaux: Les sons /x/ et /ɣ/ sont prononcés à l'arrière de la gorge, comme le "loch" écossais /lɒx/ ou le "rouge" français /ʁuʒ/.

Néerlandais ou flamand?

Le néerlandais, aussi appelé flamand, est la langue officielle des Pays-Bas et de la Belgique (où il est appelé flamand). Le terme "néerlandais" est plus formel et inclut tous les dialectes utilisés tant aux Pays-Bas qu'en Belgique. En revanche, "flamand" se réfère principalement aux dialectes utilisés en Belgique. En pratique, les deux termes sont souvent utilisés de manière interchangeable, mais "néerlandais" est préféré dans les contextes formels et académiques.