Vocabulário

Aprenda vocabulário em norueguês digitando palavras e frases de cartões de vocabulário. O resumo do flashcard permite que você verifique seu progresso e selecione cartões de vocabulário para aprender.

 
cartões memorizados
progresso
resumo

Pessoas

Aparência

Casa

Compras

Comida

Comer fora

Educação e estudo

Trabalho

Meio ambiente

 
 

Mais cartões de vocabulário serão adicionados em breve.

Configurações dos cartões de vocabulário

Os cartões de vocabulário têm suas configurações específicas. Você pode fazer as seguintes alterações para personalizar sua experiência de aprendizado de vocabulário:
  • Escolha do número de cartões de vocabulário por exercício

    Você pode escolher quantos cartões de vocabulário deseja praticar durante uma sessão de digitação. O número padrão é dez. Selecionar uma quantidade menor de vocabulário pode ser uma boa ideia se você for iniciante.

  • Alterando caracteres de teclado não suportados

    Se o layout do seu teclado não suportar certos caracteres especiais ou diacríticos do idioma que você pratica com os cartões de vocabulário, o sistema pode ignorar alguns desses caracteres. Caracteres especiais serão aceitos como seus equivalentes mais próximos do alfabeto latino, quando possível. Por exemplo, se a palavra a ser digitada for único e você digitar unico porque seu layout não suporta acentos, isso não será considerado um erro.

Os símbolos fonéticos na pronúncia norueguesa

O Alfabeto Fonético Internacional (IPA) fornece um conjunto padronizado de símbolos para representar os sons da língua falada. Abaixo estão os símbolos IPA para a pronúncia norueguesa, com exemplos e descrições.

Vogais norueguesas

  • /ɑ/ - como em tak, pronunciado /tɑːk/ (como "a" em pato /ˈpatu/)
  • /e/ - como em se, pronunciado /seː/ (como "e" em mesa /ˈmeza/)
  • /i/ - como em bit, pronunciado /biːt/ (como "i" em vida /ˈvida/)
  • /o/ - como em sol, pronunciado /suːl/ (como "o" em bolo /ˈbolu/)
  • /u/ - como em hus, pronunciado /hʉːs/ (não há equivalente em português, similar ao "u" no inglês boot /buːt/)
  • /ø/ - como em ønsker, pronunciado /ˈœnskər/ (não há equivalente em português, similar ao "eu" no inglês burn /bɜːrn/)
  • /y/ - como em fy, pronunciado /fyː/ (não há equivalente em português, similar ao "u" no francês lune /lyn/)
  • /æ/ - como em ær, pronunciado /æːr/ (como "a" em pato /ˈpatu/)
  • /øi/ - como em høy, pronunciado /høy/ (como "oi" em boi /boj/)
  • /ei/ - como em hei, pronunciado /hæɪ/ (como "ei" em meio /ˈmeju/)

Consoantes norueguesas

  • /p/ - como em panne, pronunciado /ˈpɑnːə/ (como "p" em pato /ˈpatu/)
  • /b/ - como em bil, pronunciado /biːl/ (como "b" em boca /ˈboka/)
  • /t/ - como em tak, pronunciado /tɑːk/ (como "t" em tatu /tatu/)
  • /d/ - como em dag, pronunciado /dɑːɡ/ (como "d" em dado /ˈdadu/)
  • /k/ - como em katt, pronunciado /kɑtː/ (como "c" em cama /ˈkama/)
  • /ɡ/ - como em gutt, pronunciado /ɡʉtː/ (como "g" em gato /ˈgatu/)
  • /f/ - como em fisk, pronunciado /fɪsk/ (como "f" em faca /ˈfaka/)
  • /v/ - como em vann, pronunciado /vɑnː/ (como "v" em vela /ˈvɛla/)
  • /s/ - como em sol, pronunciado /suːl/ (como "s" em sol /sɔw/)
  • /ʃ/ - como em skje, pronunciado /ʃeː/ (como "ch" em chave /ˈʃavi/)
  • /ʂ/ - como em sjåfør, pronunciado /ʂoːˈføːr/ (não há equivalente em português, similar ao "sh" no inglês sharp /ʃɑːrp/)
  • /ç/ - como em kjøtt, pronunciado /çœtː/ (não há equivalente em português, similar ao "ch" no alemão ich /ɪç/)
  • /l/ - como em lys, pronunciado /lyːs/ (como "l" em luz /lus/)
  • /r/ - como em rød, pronunciado /røːd/ (como "r" em roda /ˈhoda/)
  • /m/ - como em mann, pronunciado /mɑnː/ (como "m" em mão /mɐ̃w̃/)
  • /n/ - como em natt, pronunciado /nɑtː/ (como "n" em nada /ˈnada/)
  • /ŋ/ - como em ring, pronunciado /rɪŋ/ (como "ng" no inglês song /sɒŋ/)
  • /j/ - como em ja, pronunciado /jɑː/ (como "i" em ia /ˈia/)

Características únicas da pronúncia norueguesa

Embora a pronúncia norueguesa compartilhe semelhanças com outras línguas escandinavas, ela também possui características únicas que são importantes para os estudantes entenderem.

  • Acentos tonais: O norueguês possui dois acentos tonais distintos que podem mudar o significado de uma palavra. Por exemplo, bønder (camponeses) /ˈbø̀nːər/ vs. bønner (feijões) /ˈbǿnːər/.
  • Consoantes retroflexas: Em alguns dialetos, a combinação de /r/ com certas consoantes alveolares como /t/ e /s/ resulta em sons retroflexos como /ʈ/ e /ʂ/.
  • Palatalização: Algumas consoantes, como /k/ e /g/, são palatalizadas antes de vogais anteriores, semelhante a outras línguas.
  • Duração das vogais: Assim como no tcheco e no japonês, o norueguês distingue entre vogais curtas e longas. Por exemplo, skål (tigela) /skuːl/ vs. skal (deve) /skɑl/.
  • Padrões de entonação: O norueguês possui padrões de entonação característicos que variam entre os dois principais dialetos: norueguês oriental e norueguês ocidental. Isso afeta a melodia do norueguês falado.
  • Aglomerações de consoantes: O norueguês frequentemente utiliza aglomerações de consoantes que podem ser desafiadoras para falantes não nativos, como em språk (língua) /sprɔːk/.
  • Variações dialetais: A pronúncia pode variar significativamente entre os diferentes dialetos noruegueses, afetando vogais, consoantes e padrões de entonação. Por exemplo, a pronúncia da palavra jeg (eu) pode variar de /jæɪ/ a /je/ a /e/ dependendo da região.