Aprenda vocabulário romeno digitando palavras e frases de cartões de vocabulário. O resumo do flashcard permite que você verifique seu progresso e selecione cartões de vocabulário para aprender.
Pessoas
Aparência
Casa
Compras
Comida
Comer fora
Educação e estudo
Trabalho
Meio ambiente
Vocabulário para praticar digitação - Romeno
Configurações dos cartões de vocabulário
Os cartões de vocabulário têm suas configurações específicas. Você pode fazer as seguintes alterações para personalizar sua experiência de aprendizado de vocabulário:
Escolha do número de cartões de vocabulário por exercício
Você pode escolher quantos cartões de vocabulário deseja praticar durante uma sessão de digitação. O número padrão é dez. Selecionar uma quantidade menor de vocabulário pode ser uma boa ideia se você for iniciante.
Alterando caracteres de teclado não suportados
Se o layout do seu teclado não suportar certos caracteres especiais ou diacríticos do idioma que você pratica com os cartões de vocabulário, o sistema pode ignorar alguns desses caracteres. Caracteres especiais serão aceitos como seus equivalentes mais próximos do alfabeto latino, quando possível. Por exemplo, se a palavra a ser digitada for único e você digitar unico porque seu layout não suporta acentos, isso não será considerado um erro.
Símbolos fonéticos na pronúncia romena
O Alfabeto Fonético Internacional (IPA) fornece um conjunto padronizado de símbolos para representar os sons da língua falada. A seguir estão os símbolos IPA para a pronúncia romena com exemplos e descrições.
Vogais romenas
- /a/ - como em mamă, pronunciado /ˈmamə/ (como "a" em português casa /ˈka.za/)
- /e/ - como em mere, pronunciado /ˈmere/ (como "e" em português café /kaˈfɛ/)
- /i/ - como em mic, pronunciado /mik/ (como "i" em português livro /ˈli.vɾu/)
- /o/ - como em om, pronunciado /om/ (como "o" em português bola /ˈbɔ.la/)
- /u/ - como em lup, pronunciado /lup/ (como "u" em português lupa /ˈlu.pa/)
- /ɨ/ - como em vânt, pronunciado /vɨnt/ (não tem equivalente em português, semelhante ao "i" em inglês roses /ˈroʊzɪz/)
- /ə/ - como em pădure, pronunciado /pəˈdure/ (não tem equivalente em português, semelhante ao "e" em inglês sofa /ˈsoʊfə/)
Ditongos romenos
- /e̯a/ - como em seară, pronunciado /ˈse̯arə/ (não tem equivalente direto em português, semelhante ao "ea" em inglês bear /bɛər/)
- /o̯a/ - como em boală, pronunciado /ˈbo̯alə/ (não tem equivalente direto em português, semelhante ao "oa" em inglês broad /brɔːd/)
- /i̯e/ - como em fier, pronunciado /fi̯er/ (como "ie" em português fiel /fiˈɛl/)
Consoantes romenas
- /p/ - como em pat, pronunciado /pat/ (como "p" em português pato /ˈpa.tu/)
- /b/ - como em bat, pronunciado /bat/ (como "b" em português boca /ˈbo.kɐ/)
- /t/ - como em tata, pronunciado /ˈtata/ (como "t" em português tatu /ˈta.tu/)
- /d/ - como em da, pronunciado /da/ (como "d" em português dedo /ˈde.du/)
- /k/ - como em car, pronunciado /kar/ (como "c" em português casa /ˈka.zɐ/)
- /ɡ/ - como em gară, pronunciado /ˈɡarə/ (como "g" em português garagem /ɡaˈɾa.ʒẽj/)
- /f/ - como em fată, pronunciado /ˈfatə/ (como "f" em português fato /ˈfa.tu/)
- /v/ - como em vacă, pronunciado /ˈvakə/ (como "v" em português vela /ˈvɛ.lɐ/)
- /s/ - como em soare, pronunciado /ˈso̯are/ (como "s" em português sapo /ˈsa.pu/)
- /z/ - como em zebra, pronunciado /ˈzebra/ (como "z" em português zebra /ˈze.bɾɐ/)
- /ʃ/ - como em șarpe, pronunciado /ˈʃarpe/ (como "ch" em português chave /ˈʃa.vi/)
- /ʒ/ - como em je, pronunciado /ʒe/ (como "j" em português joia /ˈʒɔ.jɐ/)
- /t͡ʃ/ - como em ceai, pronunciado /t͡ʃaj/ (como "tch" em português tchau /t͡ʃaw/)
- /d͡ʒ/ - como em geam, pronunciado /d͡ʒam/ (como "dj" em inglês jam /dʒæm/)
- /ɲ/ - como em chitară, pronunciado /kiˈtɨrə/ (como "nh" em português minha /ˈmi.ɲɐ/)
- /l/ - como em lup, pronunciado /lup/ (como "l" em português lupa /ˈlu.pɐ/)
- /r/ - como em râu, pronunciado /rɨw/ (como "r" em português rato /ˈʁa.tu/, vibrante)
- /m/ - como em mama, pronunciado /ˈmamə/ (como "m" em português mama /ˈma.mɐ/)
- /n/ - como em noapte, pronunciado /ˈno̯apte/ (como "n" em português nada /ˈna.dɐ/)
Características únicas da pronúncia romena
A pronúncia romena apresenta semelhanças com outras línguas românicas, mas também possui características únicas importantes para os alunos.
- Redução vocálica: Em sílabas átonas, algumas vogais podem reduzir-se a um som schwa /ə/, especialmente na fala rápida. Por exemplo, pădure pronuncia-se /pəˈdure/.
- R vibrante: O som /r/ em romeno é vibrante, semelhante ao "r" em italiano ou espanhol.
- Palatalização: Algumas consoantes podem ser palatalizadas quando seguidas de "i" ou "e", produzindo um som mais suave.
- Ditongos e tritongos: O romeno utiliza frequentemente ditongos e tritongos, combinando vogais numa única sílaba, como em eu /e̯u/ e ouă /ˈo̯u̯ə/.
- Grupos consonantais: O romeno permite uma variedade de grupos consonantais, que podem ser difíceis para os alunos. Por exemplo, stradă /ˈstradə/ (rua).
- Acentuação: A acentuação em romeno geralmente recai na penúltima sílaba, mas há exceções. A colocação incorreta do acento pode alterar o significado das palavras.