Aprenda vocabulário romeno digitando palavras e frases de cartões de vocabulário. O resumo do flashcard permite que você verifique seu progresso e selecione cartões de vocabulário para aprender.
Pessoas
Aparência
Casa
Compras
Comida
Comer fora
Educação e estudo
Trabalho
Meio ambiente
Configurações dos cartões de vocabulário
Os cartões de vocabulário têm suas configurações específicas. Você pode fazer as seguintes alterações para personalizar sua experiência de aprendizado de vocabulário:Escolha do número de cartões de vocabulário por exercício
Você pode escolher quantos cartões de vocabulário deseja praticar durante uma sessão de digitação. O número padrão é dez. Selecionar uma quantidade menor de vocabulário pode ser uma boa ideia se você for iniciante.
Alterando caracteres de teclado não suportados
Se o layout do seu teclado não suportar certos caracteres especiais ou diacríticos do idioma que você pratica com os cartões de vocabulário, o sistema pode ignorar alguns desses caracteres. Caracteres especiais serão aceitos como seus equivalentes mais próximos do alfabeto latino, quando possível. Por exemplo, se a palavra a ser digitada for único e você digitar unico porque seu layout não suporta acentos, isso não será considerado um erro.
Símbolos fonéticos na pronúncia romena
O Alfabeto Fonético Internacional (IPA) fornece um conjunto padronizado de símbolos para representar os sons da língua falada. A seguir estão os símbolos IPA para a pronúncia romena com exemplos e descrições.
Vogais romenas
- /a/ - como em mamă, pronunciado /ˈmamə/ (como "a" em português casa /ˈka.za/)
- /e/ - como em mere, pronunciado /ˈmere/ (como "e" em português café /kaˈfɛ/)
- /i/ - como em mic, pronunciado /mik/ (como "i" em português livro /ˈli.vɾu/)
- /o/ - como em om, pronunciado /om/ (como "o" em português bola /ˈbɔ.la/)
- /u/ - como em lup, pronunciado /lup/ (como "u" em português lupa /ˈlu.pa/)
- /ɨ/ - como em vânt, pronunciado /vɨnt/ (não tem equivalente em português, semelhante ao "i" em inglês roses /ˈroʊzɪz/)
- /ə/ - como em pădure, pronunciado /pəˈdure/ (não tem equivalente em português, semelhante ao "e" em inglês sofa /ˈsoʊfə/)
Ditongos romenos
- /e̯a/ - como em seară, pronunciado /ˈse̯arə/ (não tem equivalente direto em português, semelhante ao "ea" em inglês bear /bɛər/)
- /o̯a/ - como em boală, pronunciado /ˈbo̯alə/ (não tem equivalente direto em português, semelhante ao "oa" em inglês broad /brɔːd/)
- /i̯e/ - como em fier, pronunciado /fi̯er/ (como "ie" em português fiel /fiˈɛl/)
Consoantes romenas
- /p/ - como em pat, pronunciado /pat/ (como "p" em português pato /ˈpa.tu/)
- /b/ - como em bat, pronunciado /bat/ (como "b" em português boca /ˈbo.kɐ/)
- /t/ - como em tata, pronunciado /ˈtata/ (como "t" em português tatu /ˈta.tu/)
- /d/ - como em da, pronunciado /da/ (como "d" em português dedo /ˈde.du/)
- /k/ - como em car, pronunciado /kar/ (como "c" em português casa /ˈka.zɐ/)
- /ɡ/ - como em gară, pronunciado /ˈɡarə/ (como "g" em português garagem /ɡaˈɾa.ʒẽj/)
- /f/ - como em fată, pronunciado /ˈfatə/ (como "f" em português fato /ˈfa.tu/)
- /v/ - como em vacă, pronunciado /ˈvakə/ (como "v" em português vela /ˈvɛ.lɐ/)
- /s/ - como em soare, pronunciado /ˈso̯are/ (como "s" em português sapo /ˈsa.pu/)
- /z/ - como em zebra, pronunciado /ˈzebra/ (como "z" em português zebra /ˈze.bɾɐ/)
- /ʃ/ - como em șarpe, pronunciado /ˈʃarpe/ (como "ch" em português chave /ˈʃa.vi/)
- /ʒ/ - como em je, pronunciado /ʒe/ (como "j" em português joia /ˈʒɔ.jɐ/)
- /t͡ʃ/ - como em ceai, pronunciado /t͡ʃaj/ (como "tch" em português tchau /t͡ʃaw/)
- /d͡ʒ/ - como em geam, pronunciado /d͡ʒam/ (como "dj" em inglês jam /dʒæm/)
- /ɲ/ - como em chitară, pronunciado /kiˈtɨrə/ (como "nh" em português minha /ˈmi.ɲɐ/)
- /l/ - como em lup, pronunciado /lup/ (como "l" em português lupa /ˈlu.pɐ/)
- /r/ - como em râu, pronunciado /rɨw/ (como "r" em português rato /ˈʁa.tu/, vibrante)
- /m/ - como em mama, pronunciado /ˈmamə/ (como "m" em português mama /ˈma.mɐ/)
- /n/ - como em noapte, pronunciado /ˈno̯apte/ (como "n" em português nada /ˈna.dɐ/)
Características únicas da pronúncia romena
A pronúncia romena apresenta semelhanças com outras línguas românicas, mas também possui características únicas importantes para os alunos.
- Redução vocálica: Em sílabas átonas, algumas vogais podem reduzir-se a um som schwa /ə/, especialmente na fala rápida. Por exemplo, pădure pronuncia-se /pəˈdure/.
- R vibrante: O som /r/ em romeno é vibrante, semelhante ao "r" em italiano ou espanhol.
- Palatalização: Algumas consoantes podem ser palatalizadas quando seguidas de "i" ou "e", produzindo um som mais suave.
- Ditongos e tritongos: O romeno utiliza frequentemente ditongos e tritongos, combinando vogais numa única sílaba, como em eu /e̯u/ e ouă /ˈo̯u̯ə/.
- Grupos consonantais: O romeno permite uma variedade de grupos consonantais, que podem ser difíceis para os alunos. Por exemplo, stradă /ˈstradə/ (rua).
- Acentuação: A acentuação em romeno geralmente recai na penúltima sílaba, mas há exceções. A colocação incorreta do acento pode alterar o significado das palavras.